lundi 21 décembre 2009

Allo Claudine Allo Rémy


Bonjour!



Aujourd'hui je dois vraiment vous parler d'une expression que me chicote. Elle me chicote vraiment, mais vraiment beaucoup cette expression. Alors voici l'expression chicoteuse en question: "je suis monté à"...comme dans la phrase: "la semaine passée, je suis monté à Montréal". À l'opposé de cette expression, il y en a une autre tout aussi chicoteuse: "je suis descendu à"...comme dans la phrase: "la semaine passée, je suis descendu à Montréal".



Comment savoir quand appliquer la bonne de ces deux expressions? Doit-on se fier à la trajectoire nord-sud que nous prendrons pendant le trajet? Si je me dirige vers le nord, alors je dirai "je monte à". Si je vais vers le sud, alors "je descends à". Ça serait logique, mais je ne crois pas que ça fontionne ainsi. On dit souvent par exemple: "je monte à Toronto", même si Toronto est vers le sud.


Autre faille dans mon raisonnement: si je me dirige parfaitement vers l'est ou l'ouest? Que dire? "J'opère une translation latéral vers la gauche" si je vais en Saskatchewan? Ce ne serait pas vraiment agréable.


Je crois que ce que nous devrons faire pour éviter les incohérences engendrées par ces expressions, c'est imposer une amende plus que salée à quiconque les dit. Les récidivistes purgeront de lourdes peines d'emprisonement.

3 commentaires:

Ricou a dit…

il faut se fier au bassin hydrographique, mathieu

MathiBarnard a dit…

OUIN MAIS QUAND Y'EN A PAS DE BASSIN!?!?!?!

MathiBarnard a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.